(Wer waaß wu dej Blowtwurscht es?)
(von Wili Wurstig - 19.7.2004 19:24)
| |
> > > > Hiermit fordere ich alle Hiss-Fans auf der ganzen Welt auf: > > > > Übersetzt oder übertragt "Who stole the Kishka" in alle euch geläufigen Sprachen!!! > > > > Ich fang schon mal an..... > > > > > > > > Jemand klaut die Blutwurst,jemand klaut die Blutwust, > > > > jemand klaut die Blutwurst aus der Metzgerei. > > > > > > > > Jemand klaut die Blutwurst, jemand klaut die Blutwurst, > > > > jemand klaut die Blutwurst, hol´ die Polizei. > > > > > > > > Rund und fest und richtig prall, > > > > stand sie da auf dem Regal, > > > > jemand klaut die Blutwurst, > > > > unser bestes Stück. > > > > > > > > Wer klaut die Blutwurst, wer klaut die Blutwurst, > > > > wer klaut die Blutwurst, bring´sie doch zurück. > > > > > > > > So, Freunde des Schüttelreims, jetzt seid ihr dran!! Wenn ihr schön fleissig seid dann werde ich hier noch die Version in Kisuaheli nachlegen, versprochen. > > > > > > > > Rudi Reimer > > > > > > > > > Rudi, > > > quelle bonne idée ... > > > et voilà mon propos pour la version francaise: > > > > > > Quelqu'un volait le boudin, quelqu'un volait le boudin, > > > quelqu'un volait le boudin - de la charcuterie. > > > > > > Qui volait le boudin, qui volait le boudin, > > > qui volait le boudin? Vas chercher les flics! > > > > > > Rond, bondé comme un libage > > > étant placé aux étalages, > > > quelqu'un volait le boudin, > > > quand j'étais sur la plage. > > > > > > Qui volait le boudin, qui volait le boudin, > > > qui volait le boudin, qui a-t-il à la fin? > > > > > > > > > > > > :-) francoise > > > > ...jetzt wollte ich mich gerade mit einem: "Tanzt ihr noch oder reimt ihr schon?" darüber beschweren, dass hier im Forum mal wieder Seniorenheimstimmung herrscht, und was muss ich da sehen? > > Chapeau, Chapeau ma chere Francoise!! > > Excellent, superbe, merveilleus, das gelbe Trikot geht erst mal an dich, mal sehen wie lange du es tragen wirst. Mein Tip: geniesse die Tage in gelb, sind sie doch kurz!! > > Ich habe mit dem Anfang dieses Themas schon mal für alle den Sprint angezogen... > > A la prochaine > > Rodolphe > > > Encore moi: > Da wo isch wohn, die Leut spreschen ein seltsam Mischung aus Deutsch und Englisch: > Es wird genannt "Buschuffer Platt" und misch sie nennen in ihrer Sprach' "das Franzuusemaadche". > Dass sie sind aber gaanz nett, zeigt die Überchsetzung von Errn Bürgermeister Semmler, extra gemacht für disch, Rudi. > > > Wer waaß wo dej Blowtwurscht es? > > Iemets noom dej Blowtwurscht, iemets noom dej Blowtwurscht, > iemets noom dej Blowtwurscht, de Metzgersch Bernd is bieß. > > Wer hot se genoomme, wer hot se genoomme, > wer hot se genoomme? aich saas de Gendarm'rie. > > Dick un fett un kuelrond > looch em Fach e gonz Gebond > iemets noom dej Blowtwurscht > ze houngern es net schiee! > > Wer hot se genoomme, wer hot se genoomme, > wer hot se genoomme? gäb se doch zerick! > > Alors Rodolphe, > mon deuxième Sieg d'étappe, oder? > Melle Cactus Hat er aber ganz schön versemmelt euer Herr Bürgermeister. Ciao Willi > | |
|